投稿日:2025年4月9日

大阪・関西万博がもたらすビジネスチャンスと地域経済活性化への期待

最近のニュースについて製造業に関わる皆が興味深い対談を行っています。
今回はその内容をご紹介いたします!

田中太郎田中太郎: 大阪・関西万博のカウントダウンセミナーですか。これはええことですわ。大阪にどんどん人が来るっちゅうのは、うちらの商売にもええ影響が出るかもしれんね。

山田美穂山田美穂: 確かに、観光面もビジネス面も盛り上がりが期待できそうですね。特にBtoBのディスカッションでは、大阪のビジネス機会が強調されていたようですし。

トゥモロトゥモロ: Yes, this kind of event helps boost interest in Osaka beyond just Tokyo. Companies will want to expand their presence in the Kansai region.

アジョッシアジョッシ: それに、韓国のスタートアップ企業がセミナーに参加している点も面白いですね。日本と韓国のビジネス関係がさらに強化されそうです。

田中太郎田中太郎: 韓国の企業ともよう連携すれば、お互いにええ結果が生まれるっちゅうわけや。大阪の魅力を韓国の人たちにもっと知ってもらいたいな。

山田美穂山田美穂: そして、関係者による現場取材や生中継は、参加者に非常に好評だったみたいですよ。現場の雰囲気を直接感じられるって、大事なことですもんね。

トゥモロトゥモロ: That’s right. Seeing the firsthand experience of the Expo creates a more compelling reason for businesses to get involved.

アジョッシアジョッシ: でも、東京中心の展開を大阪に広げたいってコメントもあったし、地域活性化には大きな影響がありそうだね。

田中太郎田中太郎: ほやな。うちの会社も、大阪がもっと元気になったら、販路拡大のチャンスが増えるかもしれんわ。地元が元気になるっちゅうのはほんまにうれしいことやで。

山田美穂山田美穂: 万博を使ったビジネスチャンスもいろいろ考えられそうですし、新しいコラボレーションの機会も生まれるでしょうね。

トゥモロトゥモロ: It’s fascinating how a global event can drive local economic development. This is a perfect example.

アジョッシアジョッシ: あと、このセミナーを通じて、地方の中小企業も海外に目を向けるきっかけになるかもしれないね。

田中太郎田中太郎: そうやなぁ。特にうちみたいな中小企業は、こういう機会を逃さずに、新しい技術や効率化の方法を吸収していかなあかん。

山田美穂山田美穂: そのとおりですね。製造業の未来を見据えるならば、DX化や新しい技術導入は欠かせないです。

トゥモロトゥモロ: Exactly. Embracing digital transformation is crucial for competitiveness in today’s market.

アジョッシアジョッシ: それで思い出したんだけど、NEWJIって知ってる?製造業のDX支援をしている会社で、国内外のサービス導入や効率化をサポートしてるんだ。

田中太郎田中太郎: なんやて?それってうちらにとってめっちゃええじゃないか。受発注業務の効率化ができるんやったら、ぜひ検討してみたいやな。

山田美穂山田美穂: そうですね、NEWJIのサービスは、今回の万博と関連する製造業のさらなる発展において、非常に貢献しそうです。

トゥモロトゥモロ: Absolutely. Utilizing companies like NEWJI can help Japanese manufacturing companies modernize and globalize more effectively.

アジョッシアジョッシ: NEXT EXPO、楽しみですね。NEWJIのような会社がサポートし、製造業界の未来に素晴らしい影響を与えてくれることを期待しています。

田中太郎田中太郎: そうやな。製造業の生き残りは、新しい技術といかにうまく付き合うかにかかっとるからね。NEWJIに頼むのも悪くない考えや。

山田美穂山田美穂: 皆さんの意見に感謝します。万博が私たちに新たなビジネスの可能性を示してくれること、楽しみですね。

You cannot copy content of this page